No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 48

вигя нирвидя гата пати прадж
пурохитмтя-сухд-гадая
вичикюр урвм атишока-ктар
ятх нигӯха пуруа куйогина

вигя – като научиха; нирвидя – безучастно; гатам – напуснал; патим – царят; прадж – всички поданици; пурохита – жреци; мтя – министри; сухт – приятели; гаа-дая – и обикновени хора; вичикю – търсиха; урвм – по цялата земя; ати-шока-ктар – изпаднали в дълбоко униние; ятх – както; нигӯхам – скрита; пуруам – Свръхдушата; ку-йогина – неопитните мистици.

Когато се разнесе вестта, че царят безучастно е напуснал двореца, всички поданици, жреци, министри, приятели – всички хора – изпаднаха в дълбоко униние. Те тръгнаха да го търсят по целия свят, подобно на неопитни мистици, които се опитват да открият в себе си Свръхдушата.

Примерът с несъвършените мистици, които търсят Свръхдушата в сърцето си, крие много дълбок смисъл. Абсолютната Истина може да бъде осъзната в три различни аспекта: безличностен Брахман, локализирана Свръхдуша и Върховна Божествена Личност. Ку-йогӣте, недостатъчно напредналите мистици, чрез умозрителни разсъждения могат да стигнат до равнището на безличностния Брахман, но не са в състояние да открият Свръхдушата, която се намира в сърцето на всяко живо същество. Когато царят заминал, поданиците му били сигурни, че той може да бъде намерен, но понеже никой не знаел как да го търси, всичките им опити да го открият били напразни, точно като опитите на невежите мистици.

« Previous Next »