No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 38

ева манта айо
дхват сарвато-дишам
псу самуттхито бхӯриш
чорм абхилумпатм

евам – така; манта – докато разговаряха; ая – великите святи мъдреци; дхватм – препускащи; сарвата-дишам – от всички посоки; псу – облаци прах; самуттхита – вдигнати; бхӯри – много; чорм – от крадци и разбойници; абхилумпатм – грабещи.

Както разговаряха помежду си, великите мъдреци изведнъж видяха, че от всички страни се надига пясъчна буря. Облаците прах бяха вдигнати от препускащи разбойници, които извършваха нападения и грабежи.

Крадците и разбойниците се възползват от всяка политическа нестабилност, за да започнат да ограбват народа. Само силната държавна власт може да държи в подчинение престъпния свят.

« Previous Next »