No edit permissions for Español

Text 38

evaṁ mṛśanta ṛṣayo
dhāvatāṁ sarvato-diśam
pāṁsuḥ samutthito bhūriś
corāṇām abhilumpatām

evam—de este modo; mṛśantaḥ—mientras hacían consideraciones; ṛṣayaḥ—las grandes personas santas; dhāvatām—corriendo; sarvataḥ-diśam—de todas direcciones; pāṁsuḥ—polvo; samutthitaḥ—se levantó; bhūriḥ—mucho; corāṇām—de ladrones y maleantes; abhilumpatām—dedicados a saquear.

Mientras deliberaban sobre ese tema, los grandes sabios vieron una tormenta de polvo procedente de todas las direcciones. Era el polvo que levantaban en sus correrías ladrones y maleantes, que se dedicaban a saquear a los ciudadanos.

SIGNIFICADO: Los ladrones y maleantes están en espera de que se produzca alguna agitación política para aprovechar la oportunidad y saquear a la gente. Para que ladrones y maleantes estén inactivos, siempre se precisa de un gobierno fuerte.

« Previous Next »