No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 26

пумн йоид ута клӣба
тма-самбхвано 'дхама
бхӯтеу ниранукрошо
нп тад-вадхо 'вадха

пумн – мъж; йоит – жена; ута – също; клӣба – евнух; тма-самбхвана – които се интересуват само от личното си благо; адхама – най-низши сред хората; бхӯтеу – към другите живи същества; ниранукроша – неизпитващи състрадание; нпм – от страна на царете; тат – на него; вадха – убийството; авадха – не убийство.

Царят има правото да убие всеки злодей, бил той мъж, жена или импотентен евнух, който се интересува единствено от собственото си благо и не изпитва състрадание към другите живи създания. Тази постъпка не се смята за истинско убийство.

В оригиналната си форма планетата Земя била жена и затова наистина се нуждаела от покровителството на царя. Но Птху Махрджа възразил, че ако някой поданик, независимо дали мъж, жена или евнух, не проявява състрадание към ближния си, царят има право да го убие и това убийство не се счита за престъпление. Що се отнася до духовните дейности, преданият, който се интересува само от себе си и не проповядва на другите за величието на Ка, не може да бъде наречен първокласен предан. По-издигнат от него е онзи, който от състрадание към невинните хора, незнаещи нищо за Ка, се опитва да проповядва. В една от молитвите си към Бога Прахлда Махрджа казва, че той лично не се стреми към освобождение от материалния свят. Напротив, той не би напуснал материалния свят, докато не бъдат освободени всички паднали души. Дори в областта на материалните дейности Върховният Бог и инкарнациите му, такива като Птху Махрджа, осъждат хората, които не са загрижени за доброто на другите.

« Previous Next »