ТЕКСТ 11
сам ча куру м рджан
дева-ва ятх пая
апартв апи бхадра те
упвартета ме вибхо
самм – равна; ча – също; куру – направи; мм – мене; рджан – о, царю; дева-вам – излята като дъжд по милостта на цар Индра; ятх – така че; пая – вода; апа-тау – когато дъждовният сезон свърши; апи – дори; бхадрам – благоприятни условия; те – за тебе; упвартета – ще може да остане; ме – върху мене; вибхо – о, Господи.
Скъпи царю, освен това бих искала да ти кажа, че трябва да изравниш цялата ми повърхност. Това много ще ми помогне, когато дъждовният сезон свърши. Дъждовете валят по милостта на цар Индра и ако земята е равна, водата им ще се задържа в почвата и тя винаги ще е влажна. Така ще се създадат благоприятни условия за производството всички храни.
Индра, царят на райските планети, е повелител на мълниите и дъждовете. Обикновено той хвърля мълниите си по планинските върхове, за да разтроши планините. Когато с течение на времето пръснатите скални късове течение се разрушават, почвата става много благоприятна за земеделие. Равнинната земя е особено подходяща за отглеждане на житни култури. Затова планетата Земя помолила Махрджа Птху да изравни повърхността ѝ, като разруши хълмовете и планините.