No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТОВЕ 39 – 40

ятра бхгават рджан
сдхаво вишадша
бхагавад-гунукатхана-
шраваа-вягра-четаса

тасмин махан-мукхарит мадхубхич-чаритра-
пӣйӯа-шеа-сарита парита сраванти
т йе пибантй авито нпа гха-караис
тн на спантй ашана-т-бхая-шока-мох

ятра – където; бхгават – велики предани; рджан – о, царю; сдхава – святи личности; вишада-ша – с широк кръгозор; бхагават – на Върховната Божествена Личност; гуа – за качествата; анукатхана – редовно да разказват; шраваа – да слушат; вягра – изпитващи силно желание; четаса – чието съзнание; тасмин – там; махат – на велики святи личности; мукхарит – леещ се от устата им; мадху-бхит – за убиеца на демона Мадху; чаритра – дейностите или характеристиките; пӣйӯа – от нектар; шеа – изобилие; сарита – реки; парита – навсякъде; сраванти – текат; т – всички те; йе – те, които; пибанти – пият; авита – без да се засищат; нпа – о, царю; гха – внимателно; караи – с ушите си; тн – тях; на – никога; спанти – докосва; ашана – глад; т – жажда; бхая – страх; шока – скръб; мох – илюзия.

Скъпи царю, ако човек отиде там, където живеят чисти предани, които следват правилата и предписанията и затова имат чисто съзнание и с огромно желание слушат и разказват за славата на Върховната Божествена Личност, и ако там има късмета да чуе непрекъснатия поток от нектар, който се лее на вълни от устата им, той напълно ще забрави глада и жаждата и телесните грижи и никакъв страх, скръб и илюзия няма да могат да се докоснат до него.

Човек може да развива своето Ка съзнание там, където велики предани живеят заедно и постоянно слушат и разказват за славата на Бога. В святи места като Вндвана има много предани на Бога, които постоянно слушат за него и го възхваляват. Ако на такова място човек получи щастливата възможност да ги слуша, като попива реките от нектар, изливащи се от устата им, той много лесно ще развие своето съзнание за Ка. Който постоянно слуша за славата на Бога, преодолява телесните разбирания за живота. Подвластен на телесните представи, човек изпитва глад и жажда, страх, скръб и илюзия. Но ако слуша и говори за славата на Бога, той се издига над телесните представи.

Важна роля в тази строфа играят думите бхагавад-гунукатхана-шраваа-вягра-четаса, което означава „винаги стремящи се към мястото, където се слуша и говори за славата на Бога“. Търговецът винаги се стреми към места, където се извършва някаква търговия. Така и преданият копнее да слуша речта на освободените предани. Щом чуе как те възславят Върховния Бог, той веднага се прониква от Ка съзнание. Това е потвърдено и в една друга строфа:

сат прасагн мама вӣря-савидо
бхаванти хт-кара-расян катх
тадж-джоад шв апаварга-вартмани
шраддх ратир бхактир анукрамияти

„В обществото на чистите предани обсъждането на забавленията и дейностите на Върховната Божествена Личност е много удовлетворяващо и радва слуха и сърцето. Като развива такова знание, човек постепенно напредва по пътя към освобождението, а когато постигне освобождение, привързаността му към Бога става устойчива. Тогава започва истинската преданост и същинското предано служене“ (Шрӣмад Бхгаватам, 3.25.25). Когато е сред чисти предани, човек започва да изпитва влечение към разговорите за славата на Бога. Това му помага да развие у себе си Ка съзнание и щом напредне в тази посока, придобива вяра в Бога, след това преданост, после се привързва към Бога и така много бързо може да постигне пълно Ка съзнание. Тайната на успеха в придобиването на Ка съзнание е да се слуша от подходяща личност. Ка съзнание има този, който не се влияе от телесните нужди – яденето, спането, секса и самозащитата.

« Previous Next »