No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 5

прачетаса ӯчу
свгата те сураре 'дя
ди но даршана гата
тава чакрамаа брахманн
абхая ятх раве

прачетаса ӯчу – Прачетсите казаха; су-гатам – добре дошъл; те – на тебе; сура-е – мъдрецо сред полубоговете; адя – днес; ди – за късмет; на – на нас; даршанам – да те видим; гата – ти дойде; тава – твои; чакрамаам – движения; брахман – велики брхмае; абхая – за безстрашие; ятх – като; раве – на слънцето.

В един глас Прачетсите се обърнаха към Нрада със следните думи: О, брхмае, велики мъдрецо, надяваме се, че не си срещнал препятствия по пътя насам. Възможността да те видим е изключителна сполука за нас. С изгрева на слънцето хората спират да се боят от нощния мрак – те вече не изпитват страх от крадци и разбойници. Твоите пътешествия са като хода на слънцето, защото ти прогонваш всички страхове, където и да отидеш.

Нощем, когато е тъмно, всеки се бои от крадци и разбойници, особено в големите градове. Хората се страхуват да вървят по улиците. Дори жителите на такъв огромен град като Ню Йорк не обичат да излизат нощем. С настъпването на нощта всеки изпитва известен страх, независимо дали се намира в града или живее на село. Но щом изгрее слънцето, хората облекчено въздъхват. По същия начин, материалният свят по природа тъне в мрак и обитателите му живеят в непрекъснат страх, но когато видят предан като Нрада Муни, всичките им страхове безследно изчезват. Както слънцето разсейва нощния мрак, така появата на велики мъдреци като Нрада разпръсква невежеството. Когато срещне Нрада или негов представител, духовен учител, човек се освобождава от всички страхове, породени от невежеството.

« Previous Next »