No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 25

сдху-вдас тад те
карма тат тася пашятм
бхӯта-прета-пишчн
анйе тад-випаряя

сдху-вда – възторжени възгласи; тад – тогава; тем – от тези (слуги на Шива); карма – дело; тат – това; тася – негово (на Вӣрабхадра); пашятм – виждайки; бхӯта-прета-пишчнм – на бхӯтите (духовете), претите и пишчите; анйем – на другите (привържениците на Дака); тат-випаряя – обратното на това (вик на отчаяние).

Постъпката на Вӣрабхадра докара във възторг цялото войнство на Шива и то нададе тържествуващи възгласи, а бхӯтите, духовете и демоните, които се бяха събрали, вдигнаха неописуема врява. Но брхмаите, които се бяха заели да извършат жертвоприношението, започнаха да оплакват смъртта на Дака.

« Previous Next »