No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 26

яйос тат-снна-вибхраа-
нава-кукума-пиджарам
вито 'пи пибантй амбха
пяянто гадгаджӣ

яйо – и в двете реки; тат-снна – понеже са се изкъпали (обитателките на райските планети); вибхраа – с посипал се; нава – свеж; кукума – прах кукум; пиджарам – жълт; вита – без да са жадни; апи – дори; пибанти – пият; амбха – водата; пяянта – примамваща ги да пият; гадж – слоновете; гаджӣ – слониците.

След като райските красавици се изкъпят в реката, нейните води стават жълтеникави и благоуханни заради кукума, измит от телата им. Привлечени от аромата, там идват слоновете със своите слоници и макар че не са жадни, те се къпят в реката и пият водите ѝ.

« Previous Next »