No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 44

атхджигхран мухур мӯрдхни
шӣтаир наяна-врибхи
снпам са таная
джтоддма-маноратха

атха – после; джигхран – вдъхвайки аромата; муху – отново и отново; мӯрдхни – на главата; шӣтаи – студени; наяна – на очите; врибхи – с водата; снпам са – изкъпа със сълзи; танаям – сина; джта – изпълнил; уддма – съкровено; мана-ратха – свое желание.

Толкова дълго чакал тази среща, цар Уттнапда отново и отново вдъхваше аромата на детските коси и обливаше своя син с хладните си сълзи.

Човек може да плаче по две причини. Ако е изпълнил някое свое съкровено желание и плаче от щастие, сълзите, които се стичат от очите му, са хладни и приятни, а сълзите, които са причинени от мъка или разочарование, са много горещи.

« Previous Next »