No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 14

яд-вчи тант гуа-карма-дмабхи
судустараир ватса вая суйоджит
сарве вахмо балим ӣшваря
прот насӣва дви-паде чату-пада

ят – на когото; вчи – под формата на ведически предписания; тантм – с дълго въже; гуа – на качествата; карма – и работата; дмабхи – от въжетата; су-дустараи – много трудно могат да бъдат избегнати; ватса – скъпо момче; ваям – ние; су-йоджит – действаме; сарве – всички; вахма – изпълняваме; балим – задължения, които го удовлетворяват; ӣшваря – на Върховната Божествена Личност; прот – вързани; наси – за носа; ива – като; дви-паде – двукракият (коларят); чату-пада – четирикраките (воловете).

Скъпо момче, всички ние сме обвързани от ведическите предписания за подразделенията на варшрама според нашите качества и дейности. Тези подразделения са научнообосновани и не могат да се избегнат. Затова трябва да изпълняваме задълженията си към варшрама дхарма като волове, които вървят накъдето ги подкара коларят с въжето, промушено през ноздрите им.

В този стих думите тант гуа-карма-дмабхи изискват особено внимание. Всеки от нас получава тяло според връзката си с гуите, т.е. качествата или проявленията на материалната природа, и ние действаме съобразно това тяло. Както се казва в Бхагавад-гӣт, четирите обществени класи – брхмаа, катрия, вайшя и шӯдра – са обособени от гуа и карма, качествата на хората и работата им. Но този въпрос е спорен, защото някои твърдят, че щом човек получава тялото си според гуа и карма от миналия си живот, тогава неговото раждане определя общественото му положение. Други казват, че произходът не е най-важното съображение, защото може да промениш своята гуа и карма дори в този си живот. Те твърдят, че четирите обществени подразделения – брхмаа, катрия, вайшя и шӯдра –  трябва да са обособени според качествата и дейностите на хората в сегашния им живот. В Шрӣмад Бхгаватам Нрада Муни подкрепя тази гледна точка. От наставленията му към Махрджа Юдхихира става ясно, че характеристиките на гуа и карма определят обществената подредба. С други думи, ако роденият в брахминско семейство има качествата на шӯдра, трябва да бъде считан за шӯдра. И ако един шӯдра има брахмински качества, трябва да бъде признат за брхмаа.

Обществената система варшрама е научнообоснована и ако приемем ведическите разделения вара и шрама, животът ни ще бъде подреден и успешен. Обществото не може да бъде съвършено, ако не е организирано по този начин. Във Виу Пура (3.8.9) е казано:

варшрамчрават
пуруеа пара пумн
виур рдхяте пантх
ннят тат-тоа-краам

„Хората почитат Върховната Божествена Личност, Бог Виу, като съвестно изпълняват задълженията си в системата варшрама. Това е единственият начин да бъде удовлетворен Върховния. Всеки трябва да действа според позицията си в четирите вари и шрами. Предназначението на човешкото общество е да обожава Бог Виу. Но съвременното общество няма представа, че това е крайната цел и висшето съвършенство на живота. Затова вместо да обожават Бог Виу, те се учат как да обожават материята. В съвременната цивилизация хората приемат за прогрес използването на материята за строеж на небостъргачи, големи магистрали, коли и пр. Безспорно такава цивилизация е материалистична, защото никой не знае каква е целта на живота. Целта на живота е да се постигне Виу, но вместо да се стремят към Виу, хората попадат под влияние на материалната енергия. Ето защо материалният прогрес води до духовна слепота и неговите водачи са само безпомощни слепци. Те просто объркват последователите си.

Най-доброто в случая е да приемем ведическите предписания, упоменати в стиха с думата яд-вчи. Според тях всеки трябва да определи дали е брхмаа, катрия, вайшя или шӯдра и да получи съответното образование. Тогава животът му ще бъде пълноценен. Иначе цялото човешко общество се обърква. Ако то се подреди според автентичната система варшрама и хората следват указанията на Ведите, всеки, независимо от общественото му положение, ще постигне целта на живота. Не е вярно, че само брхмаите ще се издигнат до трансцендентално равнище, а шӯдрите – не. Спазвайки ведическите предписания, всички – брхмаи, катрии, вайши и шӯдри – ще достигнат трансценденталността и животът им ще бъде успешен. Предписанията на Ведите са ясно изразени насоки от самата Върховна Божествена Личност. В този стих е даден пример за волове, които вървят накъдето ги насочи коларят с въжетата, промушени през ноздрите им. Ако следваме по същия начин наставленията на Ведите, пред нас се открива съвършеният път. Но ако действаме според собствените си прищевки, ще провалим и объркаме живота си и ще стигнем до дълбоко отчаяние. Всъщност в днешно време хората са объркани, защото не следват наставленията на Ведите. Би трябвало да приемем думите на Брахм към Прияврата като истинско научно указание; то ще ни доведе до успех. Бхагавад-гӣт (16.23) потвърждава това:

я шстра-видхим утсджя
вартате кма-крата
на са сиддхим авпноти
на сукха на пар гатим

Ако не живеем според предписанията на шстрите, на Ведите, никога няма да постигнем успех, да не говорим за щастие или по-висше жизнено равнище.

« Previous Next »