No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 39

тася ха в ете шлок –
прияврата-кта карма
ко ну курд винешварам
йо неми-нимнаир акароч
чх гхнан сапта вридхӣн

тася – негови; ха в – несъмнено; ете – всички тези; шлок – стихове; прияврата – от цар Прияврата; ктам – извършени; карма – дела; ка – кой; ну – тогава; курт – може да направи; вин – без; ӣшварам – Върховната Божествена Личност; я – този, който; неми – от колелата на колесницата му; нимнаи – от отпечатъците; акарот – направи; чхм – мрак; гхнан – разпръсквайки; сапта – седем; вридхӣн – океана.

Ето някои прочути стихове, възпяващи делата на Махрджа Прияврата: „Никой друг освен Върховната Божествена Личност не би могъл да направи това, което направи Махрджа Прияврата. Той прогони нощния мрак и с колелата на огромната си колесница издълба седем океана“.

За дейностите на Махрджа Прияврата са написани множество изящни стихове, прочути в цял свят. Неговата слава е толкова голяма, че постъпките му се сравняват с делата на Върховната Божествена Личност. Понякога искреният слуга и предан на Бога също е наричан бхагавн. Шрӣ Нрада е наричан бхагавн, Шива и Всадева в определени случаи също се наричат бхагавн. Понякога, по милостта на Бога чистият предан получава титлата бхагавн, която предполага големи почести. Махрджа Прияврата бил такъв предан.

« Previous Next »