No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 16

тасмн наро 'сага-сусага-джта-
гнсинехаива вивка-моха
хари тад-ӣх-катхана-шрутбх

лабдха-смтир тй атипрам адхвана

тасмт – за тази причина; нара – всеки човек; асага – с отказ от общуване със светски хора; су-сага – чрез общуване с предани; джта – създадено; гна-асин – с меча на знанието; иха – в материалния свят; ева – дори; вивка-моха – чиято илюзия е разкъсана на парчета; харим – Бог, Върховната Личност; тад-ӣх – на дейностите му; катхана-шрутбхм – с двата метода на слушане и възпяване; лабдха-смти – загубеното съзнание се съживява; ти – постига; атипрам – крайната цел; адхвана – на пътя обратно вкъщи, при Бога.

Всеки, който общува с велики предани, може да постигне съвършенство в знанието, а с меча на знанието да разсече илюзорните отношения и връзки в материалния свят. Благодарение на общуването с предани, човек може да служи на Бога чрез слушане и възпяване (шраваа кӣртанам). Така той ще съживи спящото си съзнание за Ка и ако устойчиво култивира Ка съзнание, ще се завърне у дома, при Бога, още в този живот.

За да се освободим от материалното робство, трябва да прекъснем отношенията си със светски хора и да общуваме с предани. В тази връзка тук са споменати отхвърлящият и утвърждаващият метод. Общуването с преданите помага на човек да развие Ка съзнание, спящо дълбоко в него. Движението за Ка съзнание дава такава възможност на всеки. Ние предоставяме убежище на всички, сериозно желаещи да се развиват в Ка съзнание. Осигуряваме им подслон и храна, за да могат спокойно да култивират Ка съзнание и да се завърнат у дома, при Бога, още в този живот.

Така завършват коментарите на Бхактиведанта върху дванадесета глава от Пета песен на „Шрӣмад Бхгаватам“, наречена Беседа между Махрджа Рахӯгаа и Джаа Бхарата.

« Previous