No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 21

ям хур ася стхити-джанма-саяма
трибхир вихӣна ям анантам ая
на веда сиддхртхам ива квачит стхита

бхӯ-маала мӯрдха-сахасра-дхмасу

ям – когото; ху – казват; ася – на материалния свят; стхити – поддържането; джанма – сътворение; саямам – унищожение; трибхи – тези три; вихӣнам – без; ям – които; анантам – безграничен; ая – всички велики мъдреци; на – не; веда – чувства; сиддха-артхам – синапено зърно; ива – като; квачит – където; стхитам – разположена; бхӯ-маалам – вселената; мӯрдха-сахасра-дхмасу – върху хилядите качулки на Бога.

Шива продължи: Всички велики мъдреци приемат Бога като източник на сътворението, поддържането и унищожението, въпреки че Той няма нищо общо с тези дейности. Затова го наричат безграничен. В своята инкарнация Шеа Той крепи всички вселени върху качулките си, но за него те са леки като синапени зрънца. Кой човек, стремящ се към съвършенство, би отказал да му служи?

Инкарнацията на Върховната Божествена Личност, наречена Шеа, или Ананта, притежава безгранична сила, слава, богатство, знание, красота и отречение. В стиха е описано как могъщият Бог Ананта крепи върху главите си безбройните вселени. Той представлява огромна хилядоглава змия и тъй като неговата сила е безгранична, вселените върху качулките му изглеждат леки като синапени зрънца. Лесно можем да си представим колко тежи едно синапено семе върху главата на змия. Препоръчваме на читателите да се обърнат и към Шрӣ Чайтаня чаритмта, ди-лӣл, глава пета, стихове 117 – 125. Там също се казва, че инкарнацията на Бог Виу в образа на змия, Ананта Шеа Нга, крепи всички вселени върху качулките си. Според нашите изчисления вселената може да е много, много тежка, но тъй като Бог е ананта, (безграничен), за него тя е лека като синапено зрънце.

« Previous Next »