No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 1

шрӣ-шука увча
кимпуруе варе бхагавантам ди-пуруа лакмаграджа сӣтбхирма рма тач-чараа-санникарбхирата парама-бхгавато ханумн саха кимпуруаир авирата-бхактир упсте.

шрӣ-шука увча – Шрӣ Шукадева Госвмӣ продължи да говори; кимпуруе варе – земите, наречени Кимпуруа; бхагавантам – Върховната Божествена Личност; ди-пуруам – изначалната причина на всички причини; лакмаа-агра-джам – по-големият брат на Лакмаа; сӣт-абхирмам – който е много скъп на майка Сӣт или е съпруг на Сӣтдевӣ; рмам – Бог Рмачандра; тат-чараа-санникара-абхирата – който постоянно служи в лотосовите нозе на Бог Рмачандра; парама-бхгавата – великият предан, прославен в цялата вселена; ханумн – Негова Светлост Ханумнджӣ; саха – с; кимпуруаи – жителите на земите Кимпуруа; авирата – продължително; бхакти – притежаващ предано служене; упсте – обожава.

Шрӣла Шукадева Госвмӣ каза: Скъпи царю, в Кимпуруа-вара великият предан Ханумн, заедно с жителите на тези земи, неизменно служи на Бог Рмачандра – по-големия брат на Лакмаа и любимия съпруг на Сӣтдевӣ.

« Previous Next »