No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 14

тад-двӣпа-пати праияврато рджан хираярет нма сва двӣпа саптабхя сва-путребхйо ятх-бхга вибхаджя свая тапа тихата васу-васудна-дхаручи-нбхигупта-стутяврата-вивикта-вмадева-нмабхя.

тат-двӣпа-пати – владетелят на острова; праияврата – синът на Махрджа Прияврата; рджан – царю; хираярет – Хираярет; нма – на име; свам – свой собствен; двӣпам – остров; саптабхя – на седмината; сва-путребхя – неговите синове; ятх-бхгам – според подялбата; вибхаджя – разпредели; сваям – той самият; тапа тихата – отдаден на аскетизъм; васу – на Васу; васудна – Васудна; дхаручи – Дхаручи; нбхи-гупта – Нбхигупта; стутя-врата – Стутяврата; вивикта – Вивикта; вма-дева – Вмадева; нмабхя – на име.

О, царю, владетел на този остров е Хираярет, друг син на Махрджа Прияврата. Той раздели земята на седем области, които завеща на седемте си сина според законите за наследство. След това царят се оттегли от семейния живот, за да се отдаде на аскетизъм. Синовете му се казваха Васу, Васудна, Дхаручи, Стутяврата, Нбхигупта, Вивикта и Вмадева.

« Previous Next »