ТЕКСТ 11
йе тв иха ятхаивмун вихисит джантава паратра яма-танм упагата та ева рураво бхӯтв татх там ева вихисанти тасмд рауравам итй хӯ рурур ити сарпд ати-крӯра-саттваспадеша.
йе – тези, които; ту – но; иха – през живота си; ятх – доколкото; ева – несъмнено; амун – от него; вихисит – които е наранявал; джантава – живите същества; паратра – в следващия живот; яма-танм упагатам – подложен на мъчения от Ямарджа; те – тези живи същества; ева – наистина; рурава – руру (вид свирепи животни); бхӯтв – става; татх – толкова; там – него; ева – несъмнено; вихисанти – хапят; тасмт – затова; рауравам – Раурава; ити – така; ху – мъдреците казват; руру – животно, наречено руру; ити – така; сарпт – от змия; ати-крӯра – много по-свирепо и злобно; саттвася – на създанието; ападеша – името.
През целия си живот завистливият човек извършва насилие над много живи същества. Затова след смъртта, когато Ямарджа го отведе в ада, наранените от него създания се явяват като животни, наречени руру, и му причиняват нетърпими болки. Мъдреците наричат този ад Раурава. Създанията руру, рядкост за този свят, са по-злобни и от змии.
Според Шрӣдхара Свмӣ животните руру се наричат още бхра-шга (ати-крӯрася бхра-шгкхя-саттвася ападеша саг). Шрӣла Джӣва Госвмӣ потвърждава това в своята Сандарбха: руру-шабдася свая мунинаива ӣк-видхнл локев апрасиддха евя джанту-вишеа. Макар по света да не сме виждали руру, сведения за съществуването им откриваме в шстрите.