ТЕКСТ 12
евам ева махраураво ятра нипатита пуруа кравд нма руравас та кравйеа гхтаянти я кевала дехамбхара.
евам – така; ева – несъмнено; мах-раурава – ада Махраурава; ятра – където; нипатитам – бива хвърлян; пуруам – човек; кравд нма – наречени кравда; рурава – животните руру; там – него (осъдения); кравйеа – за да яде месото му; гхтаянти – убива; я – който; кевалам – само; дехамбхара – с намерение да поддържа тялото си.
Наказанието в ада Махраурава е неизбежно за този, който поддържа тялото си, наранявайки другите. Там животните руру, наречени кравда, го разкъсват и поглъщат плътта му.
За човека с животински наклонности и телесна представи за света няма оправдание. Той бива хвърлян в ада Махраурава, където го нападат животните руру, наречени кравда.