No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 39

шрутв стхӯла татх сӯкма
рӯпа бхагавато яти
стхӯле нирджитам тмна

шанаи сӯкма дхи найед ити

шрутв – след като е слушал (по линията на ученическата приемственост); стхӯлам – груба; татх – както и; сӯкмам – фина; рӯпам – форма; бхагавата – на Върховната Божествена Личност; ятисаннсӣ, предан; стхӯле – грубата форма; нирджитам – овладявайки; тмнам – ума; шанаи – постепенно; сӯкмам – неуловимия, духовен образ на Бога; дхи – чрез разума; найет – човек трябва да води до; ити – така.

Всеки, който желае освобождение, поел е пътя на освобождението и не е привлечен от обусловения живот, се нарича яти, предан. Такава личност трябва най-напред да обуздае ума си, насочвайки го към вир-рӯпа, гигантската вселенска форма на Бога, а после постепенно да разсъждава върху духовната форма на Ка (сач-чид-нанда-виграха), след като вече е слушал за двете форми. По този начин човек установява съзнанието си в самдхи. И тогава чрез предано служене може да осъзнае духовния облик на Бога, местоназначението за преданите. Така животът му става съвършен.

Казано е: махат-сев дврам хур вимукте – желаещият напредък по пътя на освобождението трябва да общува с махтмӣ, освободени личности, защото сред тях ще може да слуша, да разказва и да възхвалява името, формата, качествата и обкръжението на Върховната Божествена Личност, описани в Шрӣмад Бхгаватам. По пътя на робството всеки е обречен вечно да преминава през кръговрата на раждането и смъртта. Ако търси свобода от това робство, той трябва да се присъедини към Международното общество за Кришна съзнание, да се възползва от благоприятната възможност да слуша Шрӣмад Бхгаватам от предани и сам да го разяснява, за да разпространява Ка съзнание.

« Previous Next »