No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 8

ева варюта-сахасра-парянтвасита-карма-нирввасаро 'дхибхуджямна сва-танайебхьо риктха пит-паитмаха ятхя вибхаджя свая сакала-сампан-никетт сва-никетт пулахшрама прававрджа.

евампостоянно зает с това; вара-аюта-сахасрахиляда пъти по десет хиляди години; парянтадотогава; авасита-карма-нирва-авасара – Махрджа Бхарата, който сам решил кога да сложи край на царския си разкош; адхибхуджямнамизползвано през този период; сва-танайебхя – на синовете си; риктхамбогатството; пит-паитмахам – получено от баща и прадеди; ятхямспоред закона на Ману дя-бхк; вибхаджяразделяйки; сваямлично; сакала-сампатвсякакви богатства; никеттобителта; сва-никеттот бащиния си дом; пулаха-шрамам прававрджаотиде в шрама Пулаха в Хардвар (откъдето се взимат шлагрма шили).

Съдбата предостави на Махрджа Бхарата хиляда пъти по десет хиляди години за наслаждения сред материален разкош. Когато този срок изтече, той се оттегли от семейния живот и раздели богатствата, наследени от прадедите, между своите синове. Напусна великолепния си дом и замина за Пулахшрама в Хардвар. Това е място, където може да се намери шлагрма шил.

Според закона дя бхк, когато наследи някакво имущество, човек трябва да го завещае на потомците си. Бхарата Махрджа съвестно изпълнил това предписание. Десет милиона години той се радвал на бащините си имоти, а когато се оттеглил от светския живот, разделил притежанията си между своите синове и заминал за Пулахшрама.

« Previous Next »