No edit permissions for Čeština

Text 51

jñānaṁ parama-guhyaṁ me
yad vijñāna-samanvitam
sa-rahasyaṁ tad-aṅgaṁ ca
gṛhāṇa gaditaṁ mayā

jñānam – poznání; parama – krajnĕ; guhyam – důvĕrné; me – o Mnĕ; yat – které; vijñāna – realizací; samanvitam – plnĕ obdařen; sa-rahasyam – spolu s tajemstvím; tat – k tomu; aṅgam – dodatky; ca – a; gṛhāṇa – snaž se přijmout; gaditam – vysvĕtlené; mayā – Mnou.

„Vyslechni prosím pozornĕ, co ti povím, protože transcendentální poznání o Mnĕ je nejenom vĕdecké, ale také plné tajemství.“

Transcendentální poznání o Śrī Kṛṣṇovi je hlubší než neosobní poznání o Brahmanu, protože zahrnuje poznání nejen o Jeho podobĕ a osobnosti, ale také o všem, co se k Nĕmu vztahuje. Neexistuje nic, co by nemĕlo vztah ke Śrī Kṛṣṇovi. V tomto smyslu neexistuje nic než Śrī Kṛṣṇa, a přesto nic kromĕ Jeho původní osoby není Śrī Kṛṣṇa. Toto poznání představuje celou transcendentální vĕdu a Viṣṇu chtĕl Brahmājīho s touto vĕdou plnĕ seznámit. Tajemství tohoto poznání vrcholí v osobní připoutanosti k Pánu, která s sebou přináší odpoutanost od všeho, co není Kṛṣṇa. Existuje devĕt možných transcendentálních způsobů, jak tohoto stádia dosáhnout: naslouchání, opĕvování, vzpomínání, sloužení lotosovým nohám Pána, uctívání, modlení se, osobní služba, přátelení se s Pánem a obĕtování všeho Jemu. To jsou různé části té samé oddané služby, která je plná transcendentálního tajemství. Pán řekl Brahmovi, že mu toto tajemství vyjevuje ze své milosti, protože s ním je spokojen.

« Previous Next »