Text 51
āpani candana pari’ parena phula-mālā
naivedya kāḍiyā khā’na — sandeśa, cāla, kalā
āpani – sám; candana – santálovou pastu; pari' – roztírající si po tĕle; parena – bere; phula-mālā – kvĕtinové girlandy; naivedya – obĕtované jídlo; kāḍiyā – poté, co sebral; khā'na – začíná jíst; sandeśa – sladkosti; cāla – rýži; kalā – banány.
Aniž by Mu to dívky dovolily, Pán si vzal santálovou pastu a potřel si jí tĕlo, na krk si povĕsil kvĕtinové girlandy a sebral a snĕdl všechny sladkosti, rýži a banány, které dívky obĕtovaly.
Pokud se nĕco obĕtuje Božstvům mimo domov, není to podle pravidel uctívání vĕtšinou jídlo vařené, ale spíše syrová rýže, banány a sladkosti. Ze své bezpříčinné milosti Pán dívkám jejich obĕtiny sebral a snĕdl je, čímž dívky napomenul, aby neuctívaly polobohy, ale Jeho. Toto uctívání Śrī Caitanyi Mahāprabhua je doporučeno ve Śrīmad-Bhāgavatamu:
kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ
„Každý by mĕl uctívat Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, který se v současném vĕku Kali zjevuje se svými společníky jako Pañca-tattva: Pán samotný a Jeho společníci Nityānanda Prabhu, Śrī Advaita Prabhu, Śrī Gadādhara Prabhu a Śrīvāsa Ṭhākura. V tomto vĕku inteligentní lidé uctívají Pañca-tattvu zpíváním Hare Kṛṣṇa mahā-mantry, a je-li to možné, rozdáváním prasādam.“ Naše hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy zavádí tento pravý způsob uctívání v západním svĕtĕ. Jeho členové cestují s Božstvy Pána Caitanyi Mahāprabhua od vesnice k vesnici a od mĕsta k mĕstu a učí lidi uctívat Pána zpíváním Hare Kṛṣṇa mantry a obĕtováním a rozdáváním prasādam všem lidem bez rozdílu.