No edit permissions for Čeština

Text 69

saṅkalpo viditaḥ sādhvyo
bhavatīnāṁ mad-arcanam
mayānumoditaḥ so ’sau
satyo bhavitum arhati

saṅkalpaḥ – touha; viditaḥ – byla známá; sādhvyaḥ – ó vy všechny počestné ženy; bhavatīnām – vás všech; mat-arcanam – uctívání Mĕ; mayā – Mnou; anumoditaḥ – přijaté; saḥ – takové; asau – odhodlání nebo touha; satyaḥ – úspĕšná; bhavitum – stát se; arhati – zaslouží si.

„Moje drahé gopī, přijímám vaši touhu mít Mĕ za manžela, a tak Mĕ uctívat. Přeji vám, aby se tato vaše touha vyplnila, protože si to zaslouží.“

Gopī, Kṛṣṇovy přítelkynĕ, byly témĕř stejnĕ staré jako On. Přály si mít Kṛṣṇu za manžela, ale kvůli ženské ostýchavosti nemohly svou touhu vyjádřit. Kṛṣṇa jim proto ukradl šaty a řekl: „Okamžitĕ jsem pochopil, o co vám jde, a schvaluji to. Ukradl Jsem vám šaty a vy jste přede Mnou stály nahé, což znamená, že jsem vás všechny přijal za své manželky.“ Nĕkdy na to hloupí darebáci pohlížejí ze svého úhlu a zbytečnĕ kritizují, protože nechápou, jaký zámĕr Pán mĕl a jaký mĕly gopī, ale skutečný význam zábavy vastra-haraṇa Pán vyjadřuje v tomto verši.

« Previous Next »