No edit permissions for Čeština

Text 105

gaṇi’ dhyāne dekhe sarva-jña, — mahā-jyotirmaya
ananta vaikuṇṭha-brahmāṇḍa — sabāra āśraya

gaṇi' – výpočty; dhyāne – v meditaci; dekhe – vidí; sarva-jña – znalec všeho; mahā-jyotir-maya – oslnivĕ zářící tĕlo; ananta – neomezený; vaikuṇṭha – duchovní svĕt; brahmāṇḍa – planety; sabāra – všech; āśraya – útočištĕ.

Ve svých výpočtech a meditaci tento vševĕdoucí astrolog uvidĕl oslnivĕ zářící tĕlo Pána, ve kterém se nacházejí všechny neomezené vaikuṇṭhské planety.

Zde jsou nĕkteré informace o vaikuṇṭhském neboli duchovním svĕtĕ. Vaikuṇṭha znamená „bez úzkosti“. V hmotném svĕtĕ jsou všichni plní úzkosti, ale v Bhagavad-gītĕ (8.20) je popsán jiný svĕt, ve kterém žádná úzkost nevládne:

paras tasmāt tu bhāvo 'nyo
'vyakto 'vyaktāt sanātanaḥ
yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu
naśyatsu na vinaśyati

„Existuje však ještĕ jiná, neprojevená příroda, která je vĕčná a transcendentální vůči této projevené a neprojevené hmotĕ. Je svrchovaná a není nikdy zničena. Když je všechno v tomto svĕtĕ zničeno, ona zůstává beze zmĕn.“

Stejnĕ jako je v hmotném svĕtĕ mnoho planet, je i v duchovním svĕtĕ mnoho miliónů planet, které se nazývají Vaikuṇṭhaloky. Všechny tyto Vaikuṇṭhaloky neboli vyšší planety spočívají v záři Nejvyšší Osobnosti Božství. V Brahma-saṁhitĕ je řečeno (yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi-), že záře Brahmanu, jež vychází z tĕla Nejvyššího Pána, vytváří nesčetné množství planet v duchovním i hmotném svĕtĕ; takže tyto planety jsou výtvorem Nejvyšší Osobnosti Božství. Astrolog vidĕl, že Śrī Caitanya Mahāprabhu je ta samá Osobnost Božství. Můžeme si jen představovat, jak musel být tento astrolog učený, a přesto chodil jako obyčejný žebrák od domu k domu, aby společnosti přinášel ten nejvĕtší prospĕch.

« Previous Next »