No edit permissions for Čeština

Text 29

iṅhota dvi-bhuja, tiṅho dhare cāri hātha
iṅho veṇu dhare, tiṅho cakrādika sātha

iṅhota – tento; dvi-bhuja – dvĕ paže; tiṅho – On; dhare – projevuje; cāri – čtyři; hātha – ruce; iṅho – tento; veṇu – flétnu; dhare – drží; tiṅho – On; cakra-ādika – kolo a tak dále; sātha – s.

Tato Osobnost Božství (Śrī Kṛṣṇa) má dvĕ ruce, ve kterých drží flétnu, kdežto ten druhý (Nārāyaṇa) má čtyři ruce, ve kterých drží lasturu, kolo, kyj a lotos.

Nārāyaṇa je se Śrī Kṛṣṇou totožný. Ve skutečnosti jde o tutéž osobu, která se jen různĕ projevuje, stejnĕ jako má soudce nejvyššího soudu jiné postavení v úřadĕ a jiné doma. Jako Nārāyana se Pán projevuje se čtyřma rukama, ale jako Kṛṣṇa se dvĕma.

« Previous Next »