No edit permissions for Čeština

Text 76

garbhoda-kṣīroda-śāyī doṅhe ‘puruṣa’ nāma
sei dui, yāṅra aṁśa, — viṣṇu, viśva-dhāma

garbha-uda – v oceánu Garbhodaka, který se nachází ve vesmíru; kṣīra-uda- -śāyī – ten, kdo leží v oceánu mléka; doṅhe – oba; puruṣa nāma – známí jako puruṣa, Pán Viṣṇu; sei – tito; dui – dva; yāṅra aṁśa – jehož úplné části; viṣṇu viśva-dhāma – Pán Viṣṇu, sídlo všech vesmírů.

Garbhodaśāyī i Kṣīrodaśāyī se nazývají puruṣové. Jsou úplnými částmi Kāraṇodaśāyī Viṣṇua, prvního puruṣi, sídla všech vesmírů.

Znaky puruṣi popisuje Laghu-bhāgavatāmṛta. Autor při popisování inkarnací Nejvyšší Osobnosti Božství cituje z Viṣṇu Purāṇy (6.8.59), kde je řečeno: „S úctou se klaním Puruṣottamovi, Pánu Kṛṣṇovi, který není nikdy znečištĕn šesti hmotnými dualitami; jehož úplná expanze Mahā- -Viṣṇu tvoří pohledem na hmotu vesmírný projev; který se expanduje do různých navzájem rovnocenných transcendentálních podob; který je Pánem všech živých bytostí; který je vždy svobodný a neznečištĕný hmotnou energií a který, když se zjeví v tomto svĕtĕ, vypadá jako jeden z nás, přestože je Jeho podoba vĕčnĕ duchovní, blažená a transcendentální.“ Rūpa Gosvāmī tento výrok shrnuje prohlášením, že úplná expanze Nejvyšší Osobnosti Božství jednající ve spolupráci s hmotnou energií se nazývá puruṣa.

« Previous Next »