No edit permissions for Čeština

Text 76

ānera ki kathā, baladeva mahāśaya
yāṅra bhāva — śuddha-sakhya-vātsalyādi-maya

ānera – o ostatních; ki kathā – co říci; baladeva – Pán Baladeva; mahāśaya – Nejvyšší Osobnost; yāṅra – Jeho; bhāva – emoce; śuddha-sakhya – čisté přátelství; vātsalya-ādi-maya – s nádechem rodičovské lásky.

Co říci o ostatních, když i Pán Baladeva, Nejvyšší Osobnost Božství, oplývá pocity čistého přátelství a rodičovské lásky?

Pán Baladeva obvykle jednal jako Kṛṣṇův vĕčný služebník, třebaže se zjevil ještĕ před narozením Kṛṣṇy, a byl proto Kṛṣṇovým úctyhodným starším bratrem. V duchovním svĕtĕ vládnou všem Vaikuṇṭhám čtveřice Kṛṣṇových expanzí, známé jako catur-vyūha. Jedná se o přímé expanze Baladevy. Osobitým rysem Nejvyššího Pána je, že každý v duchovním svĕtĕ se považuje za Jeho služebníka. Podle společenských konvencí může být Kṛṣṇovi nĕkdo nadřízený, ale ve skutečnosti Mu každý slouží. Na žádné planetĕ v duchovním ani hmotném svĕtĕ proto není nikdo schopen Pána Kṛṣṇu překonat nebo od Nĕho vyžadovat službu. Každý naopak slouží Jemu. Čím více se tedy nĕkdo zamĕstná službou Pánu Kṛṣṇovi, tím je důležitĕjší, a naopak, čím ménĕ kdo Kṛṣṇovi transcendentálnĕ slouží, tím více na sebe přivolává neštĕstí v podobĕ znečištĕní hmotou. V hmotném svĕtĕ se sice materialisté snaží s Bohem splynout nebo s Ním soupeřit, ale ve skutečnosti Mu každý přímo či nepřímo slouží. Čím více nĕkdo zapomíná na službu Kṛṣṇovi, tím více je považován za umírajícího. Když tedy osoba rozvine čisté vĕdomí Kṛṣṇy, okamžitĕ rozvine svůj vĕčný služebnický vztah s Kṛṣṇou.

« Previous Next »