No edit permissions for Čeština

Text 22

adyāpiha dekha caitanya-nāma yei laya
kṛṣṇa-preme pulakāśru-vihvala se haya

adyāpiha – až dodnes; dekha – vidíš; caitanya-nāma – jméno Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua; yei – každý; laya – kdo přijímá; kṛṣṇa-preme – s láskou ke Kṛṣṇovi; pulaka-aśru – slzy extáze; vihvala – dojatý; se – on; haya – stává se.

Každý, ať rouhač, nebo nevinný, kdo dokonce i dnes zpívá śrī-kṛṣṇa- -caitanya prabhu-nityānanda, je okamžitĕ zaplaven extází a jeho oči se zalijí slzami.

Prākṛta-sahajiyové, kteří zpívají nitāi-gaura rādhe śyāma, příliš poznání o závĕrech Bhāgavatamu nemají, vaiṣṇavská pravidla prakticky nenásledují, a přesto jejich zpívání okamžitĕ vytváří slzy a další znaky extáze, protože zpívají bhaja nitāi-gaura. I když neznají zásady vaiṣṇavské filosofie a, co se týče vzdĕlání, nejsou příliš pokročilí, přitahují tĕmito projevy mnoho lidí, kteří se stávají jejich následovníky. Jejich slzy extáze jim samozřejmĕ z dlouhodobého hlediska pomohou, protože jakmile přijdou do styku s čistým oddaným, jejich životy budou úspĕšné. A dokonce i v začátcích je díky tomu, že zpívají svatá jména nitāi-gaura, jasnĕ vidĕt jejich rychlý pokrok na cestĕ lásky k Bohu.

« Previous Next »