No edit permissions for Português

VERSO 22

adyāpiha dekha caitanya-nāma yei laya
kṛṣṇa-preme pulakāśru-vihvala se haya

adyāpiha — mesmo agora; dekha — vê; caitanya-nāma — o nome do Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu; yei — qualquer pessoa; laya — que adote; kṛṣṇa-preme — amor a Kṛṣṇa; pulakāśru — lágrimas de êxtase; vihvala — tomada; se — ela; haya — torna-se.

Quer seja ofensora ou inocente, qualquer pessoa que, mesmo agora, cante śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu nityānanda é imediatamente tomada de êxtase, e seus olhos enchem-se de lágrimas.

SIGNIFICADO—Os prākṛta sahajiyās que cantam nitāi gaura rādhe śyāma têm pouquíssimo conhecimento da conclusão bhāgavata, e mal seguem as regras e regulações vaiṣṇavas. Não obstante, por cantarem bhaja nitāi gaura, o canto deles imediatamente lhes traz lágrimas nos olhos e outros sinais de êxtase. Embora não conheçam os princípios da filosofia vaiṣṇava e não sejam muito avançados em educação, com esses sintomas eles atraem muitos homens a tornarem-se seus seguidores. Suas lágrimas de êxtase naturalmente os ajudarão no decorrer do tempo, pois, assim que entrarem em contato com um devoto puro, suas vidas tornar-se-ão bem-sucedidas. Entretanto, mesmo no começo, por estarem cantando os santos nomes de nitāi-gaura, eles obtêm rápido e notável avanço no caminho do amor a Deus.

« Previous Next »