No edit permissions for Čeština

Text 53

ye ye pūrve nindā kaila, bali’ mātoyāla
seho phala khāya, nāce, bale — bhāla bhāla

ye ye – lidé, kteří; pūrve – předtím; nindā – pomluv; kaila – dopouštĕli se; bali' – říkali; mātoyāla – opilec; seho – tito lidé; phala – ovoce; khāya – vzali; nāce – tančí; bale – říkají; bhāla bhāla – velice dobré, velice dobré.

Lidé, kteří dříve Pána Caitanyu Mahāprabhua pomlouvali a říkali o Nĕm, že je opilec, toto ovoce také snĕdli a začali tančit a křičet: „Výbornĕ! Výbornĕ!“

Když Pán Caitanya Mahāprabhu započal saṅkīrtanové hnutí, māyāvādī, ateisté a hlupáci zbytečnĕ pomlouvali dokonce i Jeho. My jsme přirozenĕ tĕmito lidmi také kritizováni. Takoví tu budou vždycky a budou pomlouvat všechno, co je pro společnost opravdu dobré. Kazatelé saṅkīrtanového hnutí by se však takovou kritikou nemĕli nechat zastrašit. Mĕli bychom se tyto hlupáky snažit postupnĕ napravit a to tak, že je pozveme, aby přišli, přijali prasādam a zpívali a tančili s námi. To by mĕla být naše taktika. Každý človĕk, který se k nám chce připojit, samozřejmĕ musí mít vážný a upřímný zájem o duchovní pokrok v životĕ. Když se k nám potom připojí a bude s námi zpívat, tančit a přijímat prasādam, začne postupnĕ také říkat, že toto hnutí je velice dobré. Pokud ale nĕkdo přijde s postranními úmysly, kvůli hmotnému zisku nebo osobnímu požitku, nebude nikdy schopen filosofii tohoto hnutí pochopit.

« Previous Next »