No edit permissions for Português

VERSO 53

ye ye pūrve nindā kaila, bali’ mātoyāla
seho phala khāya, nāce, bale — bhāla bhāla

ye ye — as pessoas que; pūrve — antes; nindā — blasfêmia; kaila — fizeram; bali’ — dizendo; mātoyāla — bêbados; seho — tais pessoas; phala — fruto; khāya — aceita; nāce — dançam; bale — dizem; bhāla bhāla — muito bom, muito bom.

As pessoas que haviam anteriormente criticado o Senhor Caitanya Mahāprabhu, chamando-O de bêbado, também comeram o fruto e começaram a dançar, dizendo: “Muito bom! Muito bom!”

SIGNIFICADO—Quando o Senhor Caitanya Mahāprabhu iniciou o movimento de saṅkīrtana, Ele próprio foi desnecessariamente criticado por māyāvādīs, ateus e tolos. Naturalmente, nós também somos criticados por tais homens. Eles sempre existirão e sempre criticarão qualquer coisa que seja realmente boa para a sociedade humana, mas os pregadores do movimento de saṅkīrtana não se devem deixar desanimar por tais críticas. Nosso método deve ser converter tais tolos aos poucos, pedindo-lhes que venham e tomem prasāda e cantem e dancem conosco. Essa deve ser a nossa política. Qualquer pessoa que venha juntar-se a nós, é claro, deve ser sincera e séria no que diz respeito ao avanço espiritual na vida. Então, simplesmente pelo fato de juntar-se a nós, cantar conosco, dançar conosco e tomar prasāda conosco, tal pessoa também chegará a dizer que este movimento é muito bom. Porém, aquele que se juntar a este movimento com segundas intenções, para obter benefício material ou satisfação pessoal, nunca será capaz de compreender a filosofia deste movimento.

« Previous Next »