Text 125-126
yadyapi māsekera vāsi mukutā nārikela
amṛta-guṭikādi, pānādi sakala
tathāpi nūtana-prāya saba dravyera svāda
‘vāsi’ visvāda nahe sei prabhura prasāda
yadyapi – i když; māsekera – jeden mĕsíc; vāsi – setrvávající; mukutā nārikela – velmi tvrdé jídlo z kokosu; amṛta-guṭikā – sladké kuličky amṛta-guṭikā; ādi – a tak dále; pānā – sladké nápoje; ādi – a tak dále; sakala – to vše; tathāpi – přesto; nūtana-prāya – jako čerstvé; saba dravyera – každého jídla; svāda – chuť; vāsi – okoralá; visvāda – bez chuti; nahe – nebyla; sei – to; prabhura prasāda – milost Pána.
Tvrdé kokosové sladkosti (mukutā nārikela), sladké kuličky, mnoho druhů sladkých nápojů i všechna další jídla byla alespoň mĕsíc stará, ale přesto zůstala čerstvá, aniž by ztratila chuť nebo okorala. Taková je milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua.