No edit permissions for Čeština

Text 32

cūta-priyāla-panasāsana-kovidāra-
jambv-arka-bilva-bakulāmra-kadamba-nīpāḥ
ye ’nye parārtha-bhavakā yamunopakūlāḥ
śaṁsantu kṛṣṇa-padavīṁ rahitātmanāṁ naḥ

cūta – ó strome cūta (druh mangovníku); priyāla – ó strome priyāla; panasa – ó chlebovníku; āsana – ó strome āsana; kovidāra – ó strome kovidāra; jambu – ó strome jambu; arka – ó strome arka; bilva – ó strome bilva; bakula – ó strome bakula; āmra – ó mangovníku; kadamba – ó strome kadamba; nīpāḥ – ó strome nīpa; ye – kteří; anye – další; para-artha-bhavakāḥ – velmi prospĕšní druhým; yamunā-upakūlāḥ – na břehu Jamuny; śaṁsantu – řeknĕte prosím; kṛṣṇa-padavīm – kam šel Kṛṣṇa; rahita-ātmanām – které jsme ztratily svou mysl; naḥ – nám.

„(Gopī řekly:) ,Ó strome cūta, priyāla, panasa, āsana a kovidāra! Ó strome jambu, arka, bilva, bakula a mangovníku! Ó strome kadamba, nīpa a všechny ostatní, které žijete na březích Jamuny ve prospĕch druhých, prosím řeknĕte nám, kam šel Kṛṣṇa. Naše mysli jsou ztracené a jsme témĕř mrtvé.̀  “

« Previous Next »