No edit permissions for Español

Text 32

cūta-priyāla-panasāsana-kovidāra-
jambv-arka-bilva-bakulāmra-kadamba-nīpāḥ
ye ’nye parārtha-bhavakā yamunopakūlāḥ
śaṁsantu kṛṣṇa-padavīṁ rahitātmanāṁ naḥ

cūta—¡oh, árbol cūta (un tipo de árbol de mango)!; priyāla—¡oh, árbol priyāla!; panasa—¡oh, árbol de frutas jack!; āsana—¡oh, árbol āsana!; kovidāra—¡oh, árbol kovidāra!; jambu—¡oh, árbol jambu!; arka—¡oh, árbol arka!; bilva—¡oh, árbol de la fruta bel!; bakula—¡oh, árbol bakula!; āmra—¡oh, árbol de mango!; kadamba—¡oh, árbol kadamba!; nīpāḥ—¡oh, árbol nīpa!; ye—los cuales; anye—otros; para-artha-bhavakāḥ—muy beneficiosos para otros; yamunā-upakūlāḥ—a orillas del Yamunā; śaṁsantu—por favor, decid; kṛṣṇa-padavīm—dónde ha ido Kṛṣṇa; rahita-ātmanām—que hemos perdido la mente; naḥ—nosotras.

«[Las gopīs decían:] “¡Oh, árboles cūta, priyāla, panasa, āsana y kovidāra! ¡oh, árboles jambu, arka, bel, bakula y mango!, ¡oh, árboles kadamba y nīpa y todos los demás árboles que vivís a orillas del Yamunā para el bien de los demás!, por favor, decidnos dónde ha ido Kṛṣṇa. Hemos perdido la mente y estamos prácticamente muertas.

« Previous Next »