Text 39
eta kahi’ krodhāveśe, bhāvera taraṅge bhāse,
utkaṇṭhā-sāgare ḍube mana
rādhāra utkaṇṭhā-vāṇī, paḍi’ āpane vākhāni,
kṛṣṇa-mādhurya kare āsvādana
eta kahi' – když řekl tato slova; krodha-āveśe – v náladĕ hnĕvu; bhāvera taraṅge – na vlnách extatické lásky; bhāse – plave; utkaṇṭhā – úzkostí; sāgare – do oceánu; ḍube mana – ponořuje mysl; rādhāra – Śrīmatī Rādhārāṇī; utkaṇṭhā-vāṇī – slova úzkosti; paḍi' – recitující; āpane – osobnĕ; vākhāni – vysvĕtlující; kṛṣṇa-mādhurya – Kṛṣṇovu sladkost; kare āsvādana – vychutnává.
Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl tato slova v hnĕvivé náladĕ, zatímco plaval na vlnách extatické lásky. Ponořen v oceánu úzkosti recitoval verš, který vyslovila Śrīmatī Rādhārāṇī, aby vyjádřila stejný pocit. Potom tento verš osobnĕ vysvĕtlil, a vychutnával si tak Kṛṣṇovu sladkost.