No edit permissions for Čeština
Text 52
“ei kṛṣṇera virahe, udvege mana sthira nahe,
prāpty-upāya-cintana nā yāya
yebā tumi sakhī-gaṇa, viṣāde bāula mana,
kāre puchoṅ, ke kahe upāya?
ei – tohoto; kṛṣṇera – Kṛṣṇy; virahe – v odloučení; udvege – s úzkostí; mana – mysl; sthira – trpĕlivá; nahe – není; prāpti-upāya – způsob, jak dosáhnout; cintana nā yāya – nenapadá Mne; yebā – všechny; tumi – vy; sakhī-gaṇa – přítelkynĕ; viṣāde – v nářku; bāula – šílené; mana – mysli; kāre – koho; puchoṅ – mám se zeptat; ke – kdo; kahe – řekne; upāya – způsob.
„Úzkost způsobená odloučením od Kṛṣṇy Mĕ připravila o trpĕlivost a nenapadá Mĕ, jak se s Ním setkat. Ó Mé přítelkynĕ, i vy jste se z nářku pomátly. Kdo Mi tedy řekne, jak Ho najdu?“