No edit permissions for Čeština

Text 145

‘bāndhe sabāre’ — tāte avidyā ‘bandhu’ haya
‘avidyā-nāśaka’ — ‘bandhu-han’-śabde kaya

bāndhe – poutá; sabāre – každého; tāte – proto; avidyā – nevĕdomost neboli māyā; bandhu – ten, kdo poutá, nebo příbuzný; haya – je; avidyā-nāśaka – ten, kdo ničí māyu; bandhu-han-śabde – slovem bandhu-han; kaya – matka Sarasvatī říká.

„Nevĕdomost neboli māyā se dá nazvat ,bandhù, neboť každého zaplétá v hmotném svĕtĕ. Když tedy matka Sarasvatī použila slovo ,bandhu-haǹ, říká tím, že Pán Kṛṣṇa je ten, kdo ničí māyu.“

Každý je zapletený v iluzorní energii, ale v Bhagavad-gītĕ (7.14) je řečeno: mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te – jakmile se nĕkdo odevzdá Kṛṣṇovi, je okamžitĕ od māyi osvobozen. Kṛṣṇu proto lze nazvat bandhu-han neboli ten, kdo zabíjí māyu.

« Previous Next »