No edit permissions for Español

Text 145

‘bāndhe sabāre’ — tāte avidyā ‘bandhu’ haya
‘avidyā-nāśaka’ — ‘bandhu-han’-śabde kaya


bāndhe—ata; sabāre—a todos; tāte—por lo tanto; avidyā—la nesciencia, māyābandhu—que ata, o familiar; haya—es; avidyā-nāśaka—el vencedor de māyābandhu-han-śabde—con la palabra “bandhu-han”kaya—madre Sarasvatī dice.


«La nesciencia, māyā, puede recibir el nombre de “bandhu”, porque enreda a todos en el mundo material. Por lo tanto, al usar la palabra “bandhu-han”, madre Sarasvatī dice que el Señor Kṛṣṇa es el vencedor de māyā.


SIGNIFICADO: Todo el mundo está enredado en la energía ilusoria, pero, como se afirma en la Bhagavad-gītā (7.14): mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te, tan pronto como nos entregamos a Kṛṣṇa, nos liberamos de māyā. Por esa razón, Kṛṣṇa puede ser llamado bandhu-han, el que mata a māyā.

« Previous Next »