Text 50-52
ācāryaratna ācāryanidhi paṇḍita-gadādhara
jagadānanda, dāmodara, śaṅkara, vakreśvara
kāśīśvara, mukunda, vāsudeva, murāri
āra yata bhakta-gaṇa gauḍe avatari’
kṛṣṇa-nāma-prema kailā jagate pracāra
iṅhā sabāra saṅge kṛṣṇa-bhakti ye āmāra”
ācāryaratna – Ācāryaratna; ācāryanidhi – Ācāryanidhi; paṇḍita-gadādhara – Gadādhara Paṇḍita; jagadānanda – Jagadānanda; dāmodara – Dāmodara; śaṅkara – Śaṅkara; vakreśvara – Vakreśvara; kāśīśvara – Kāśīśvara; mukunda – Mukunda; vāsudeva – Vāsudeva; murāri – Murāri; āra – a; yata – tolik, kolik; bhakta-gaṇa – oddaných; gauḍe – v Bengálsku; avatari' – poté, co sestoupilo; kṛṣṇa-nāma – svaté jméno Pána Kṛṣṇy; prema – extatickou lásku ke Kṛṣṇovi; kailā – dĕlali; jagate – po celém svĕtĕ; pracāra – kázání; iṅhā sabāra – jich všech; saṅge – ve společnosti; kṛṣṇa-bhakti – oddaná služba Kṛṣṇovi; ye – jež; āmāra – Moje.
„Ācāryaratna, Ācāryanidhi, Gadādhara Paṇḍita, Jagadānanda, Dāmodara, Śaṅkara, Vakreśvara, Kāśīśvara, Mukunda, Vāsudeva, Murāri a mnoho dalších oddaných sestoupilo do Bengálska, aby každému kázali o slávĕ svatého jména Kṛṣṇy a hodnotĕ lásky k Nĕmu. Od nich jsem se dozvĕdĕl o významu oddané služby Kṛṣṇovi.“