Text 79
tāra madhye pūrva-vidhi ‘praśaṁsā’ chāḍiyā
para-vidhi ‘nindā’ kare ‘baliṣṭha’ jāniyā
tāra madhye – z tĕchto dvou; pūrva-vidhi – první pravidlo; praśaṁsā – chválu; chāḍiyā – opomíjející; para-vidhi – to druhé; nindā – kritiku; kare – činí; baliṣṭha jāniyā – vĕdoucí, že je důležitĕjší.
„Z tĕchto dvou pravidel se Rāmacandra Purī řídí tím prvním, protože nikoho nechválí, ale přestože ví, že to druhé je důležitĕjší, tak ho opomíjí, protože kritizuje ostatní.“
Výše zmínĕný verš ze Śrīmad-Bhāgavatamu dává dva pokyny. První, pūrva-viddhi, zní nechválit a druhým, para-vidhi, je nekritizovat. Jak bude zřejmé z dalšího verše, nařízení zakazující chválit je ménĕ důležité než nařízení zakazující pomlouvání. Para-vidhi je třeba přísnĕ dodržovat, zatímco pūrva-vidhi lze zanedbat. Skutečný pokyn tedy zní, že můžeme chválit, ale ne kritizovat. Tomu se říká śleṣokti neboli výrok s dvĕma významy. Rāmacandra Purī však jednal přesnĕ opačným způsobem, protože zanedbával para-vidhi, ale přísnĕ dodržoval pūrva-vidhi. Jelikož se vyhýbal následování zásady nekritizovat, porušil obĕ pravidla.