No edit permissions for Čeština

Text 108

sannyāsa karilā śikhā-sūtra-tyāga-rūpa
yoga-paṭṭa nā nila, nāma haila ‘svarūpa’

sannyāsa karilā – přijal sannyās; śikhā – pramen vlasů; sūtra – posvátnou šňůru; tyāga – odložení; rūpa – v podobĕ; yoga-paṭṭa – oblečení šafránové barvy; nā nila – nepřijal; nāma – jméno; haila – bylo; svarūpa – Svarūpa.

Puruṣottama Ācārya po přijetí sannyāsu následoval usmĕrňující zásady tím, že se vzdal pramene vlasů i posvátné šňůry, ale šafránové roucho nepřijal. Nepřijal ale ani titul sannyāsīho a nadále žil jako naiṣṭhika-brahmacārī.

Stav odříkání má svá pravidla. Je třeba vykonat osm druhů śrāddhy, předložit obĕtiny svým předkům a provést obĕť virajā-homa. Dále si sannyāsī musí ustřihnout pramen vlasů zvaný śikhā a odložit posvátnou šňůru. To jsou přípravy k přijetí sannyāsu a Svarūpa Dāmodara je všechny vykonal. Puruṣottama Ācārya však nepřijal šafránové roucho, jméno sannyāsīho ani daṇḍu, a proto si ponechal své jméno brahmacārīho. Puruṣottama Ācārya ve skutečnosti nepřijal sannyās formálnĕ, ale zřekl se svĕtského života. Nechtĕl být formalitami sannyāsu vyrušován. Chtĕl pouze nerušenĕ uctívat Pána Śrī Kṛṣṇu, a proto celým svým srdcem a duší přijal stav odříkání, ne však s tím spojené formality. Odříkání znamená nevĕnovat se ničemu jinému než službĕ Nejvyšší Osobnosti Božství, Śrī Kṛṣṇovi. Pokud človĕk jedná na této úrovni a snaží se potĕšit Nejvyšší Osobnost Božství, je sannyāsī i yogī. To je potvrzeno v Bhagavad-gītĕ (6.1):

śrī-bhagavān uvāca
anāśritaḥ karma-phalaṁ
kāryaṁ karma karoti yaḥ
sa sannyāsī ca yogī ca
na niragnir na cākriyaḥ

„Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil: ,Ten, kdo není připoutaný k plodům svého jednání a dĕlá to, co má, se nachází ve stavu odříkání a je skutečný mystik – nikoliv ten, kdo nerozdĕlává oheň a neplní žádné povinnosti.̀“

« Previous Next »