No edit permissions for Čeština

Text 65

ebe āmi ihāṅ āni’ karilāṅa vidāya
yāhāṅ icchā, yāha, āmā-sane nāhi āra dāya

ebe – nyní; āmi – Já; ihāṅ – sem; āni' – poté, co jsem přivedl; karilāṅa vidāya – požádal jsem, ať odejde; yāhāṅ icchā – kam chce; yāha – jdi; āmā-sane – se Mnou; nāhi āra – už není; dāya – zodpovĕdnost.

„Nyní, když jsem ho dovedl až sem, ho žádám, aby odešel. Teď si může jít, kam chce, protože už za nĕho dále nenesu zodpovĕdnost.“

Kālā Kṛṣṇadāsa byl ovlivnĕn a sveden kočovnými cikány, kteří ho přivábili ženami. Māyā je tak silná, že Kālā Kṛṣṇadāsa opustil Śrī Caitanyu Mahāprabhua, aby se sdružoval s cikánkami. Díky své nepatrné nezávislosti může i človĕk v Pánovĕ společnosti podlehnout māyi a Pána opustit. Jedinĕ ten, kdo je zahalen māyou, může být tak nešťastný, že opustí společnost Śrī Caitanyi Mahāprabhua, ale pokud človĕk není nanejvýše opatrný, může ho svést māyā, i kdyby byl osobním služebníkem Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Co potom říci o jiných? Bhaṭṭathārijové své řady zvĕtšovali tak, že posílali ženy, aby svádĕly cizince. Toto je skutečný důkaz, že je možné kdykoliv poklesnout z Pánovy společnosti. Stačí pouze zneužít svou malou nezávislost. Jakmile nĕkdo jednou poklesne a přijde o společnost Nejvyšší Osobnosti Božství, stává se uchazečem o utrpení v hmotném svĕtĕ. I když byl Kālā Kṛṣṇadāsa Śrī Caitanyou Mahāprabhuem zavržen, dostal další možnost, jak popisují následující verše.

« Previous Next »