No edit permissions for Português

VERSO 65

ebe āmi ihāṅ āni’ karilāṅa vidāya
yāhāṅ icchā, yāha, āmā-sane nāhi āra dāya

ebe — agora; āmi — Eu; ihāṅ — aqui; āni’ — trazendo; karilāṅa vidāya — peço que vá embora; yāhāṅ icchā — para onde quiser; yāha — vá; āmā-sane — coMigo; nāhi āra — não há mais; dāya — responsabilidade.

“Agora que Eu o trouxe até aqui, peço-lhe que se vá. Agora ele tem toda a liberdade de ir para onde quiser, pois não Me responsabilizo mais por ele.”

SIGNIFICADO—Kālā Kṛṣṇadāsa se deixou influenciar e ludibriar pelos nômades ou ciganos, que o atraíram com mulheres. Māyā é tão forte que Kālā Kṛṣṇadāsa deixou a companhia de Śrī Caitanya Mahāprabhu para viver com mulheres ciganas. Mesmo que uma pessoa se associe com Śrī Caitanya Mahāprabhu, ela poderá deixar-se seduzir por māyā e abandonar a companhia do Senhor valendo-se de sua pequena independência. Somente alguém que esteja confundido por māyā pode ser tão desventurado a ponto de deixar a companhia de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Todavia, a não ser que alguém seja muito consciencioso, poderá deixar-se arrastar pela influência de māyā, mesmo que seja o assistente pessoal de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Isso para não mencionar outros. Os Bhaṭṭathāris costumavam aumentar sua população de seguidores recorrendo às mulheres para seduzirem os estranhos. Esta é a prova concreta de que podemos perder a associação do Senhor a qualquer momento. Basta fazermos mau uso de nossa pequena independência. Tão logo caiamos e nos afastemos da companhia da Suprema Personalidade de Deus, candidatamo-nos a sofrer no mundo material. Embora rejeitado por Śrī Caitanya Mahāprabhu, Kālā Kṛṣṇadāsa recebeu outra oportunidade, conforme relatado nos versos que seguem.

« Previous Next »