Text 78
jayati jayati devo devakī-nandano ’sau
jayati jayati kṛṣṇo vṛṣṇi-vaṁśa-pradīpaḥ
jayati jayati megha-śyāmalaḥ komalāṅgo
jayati jayati pṛthvī-bhāra-nāśo mukundaḥ
jayati – sláva; jayati – sláva; devaḥ – Nejvyšší Osobnosti Božství; devakī-nandanaḥ – syn Devakī; asau – On; jayati jayati – sláva; kṛṣṇaḥ – Pánu Kṛṣṇovi; vṛṣṇi-vaṁśa-pradīpaḥ – svĕtlu vṛṣṇiovské dynastie; jayati jayati – sláva; megha-śyāmalaḥ – Nejvyššímu Pánu, který vypadá jako načernalý mrak; komala-aṅgaḥ – s tĕlem jemným jako lotosový kvĕt; jayati jayati – sláva; pṛthvī-bhāra-nāśaḥ – tomu, který zbavuje svĕt jeho břemene; mukundaḥ – ten, který všem udĕluje osvobození.
„,Sláva Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, který je známý jako syn Devakī! Sláva Nejvyššímu Pánu, který je známý jako svĕtlo vṛṣṇiovské dynastie! Sláva Nejvyššímu Pánu, jehož tĕlo má barvu čerstvého mraku a je jemné jako lotosový kvĕt! Sláva Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, který se objevil na této planetĕ proto, aby svĕt zbavil břemene démonů, a který může každému udĕlit osvobození!̀“
Tento verš je z Mukunda-māly (3).