Text 180
antaḥ smeratayojjvalā jala-kaṇa-vyākīrṇa-pakṣmāṅkurā
kiñcit pāṭalitāñcalā rasikatotsiktā puraḥ kuñcatī
ruddhāyāḥ pathi mādhavena madhura-vyābhugna-torottarā
rādhāyāḥ kila-kiñcita-stavakinī dṛṣṭiḥ śriyaṁ vaḥ kriyāt
antaḥ – vnitřnĕ nebo neprojevenĕ; smeratayā ujjvala – zářící mírným úsmĕvem; jala-kaṇa – s kapkami vody; vyākīrṇa – rozptýlenými; pakṣma-aṅkurā – z řas; kiñcit – nepatrná; pāṭalita-añcalā – načervenalá s přímĕsí bílé, okolo očí; rasikatā-utsiktā – pohroužená v Pánovĕ prohnaném chování; puraḥ – před; kuñcatī – ucukne; ruddhāyāḥ – zastavena; pathi – na cestĕ; mādhavena – Kṛṣṇou; madhura – sladké; vyābhugna – sklopené; torā-uttarā – oči; rādhāyāḥ – Śrīmatī Rādhārāṇī; kila-kiñcita – příznaky extáze zvané kila-kiñcita;
„ ,Nechť vám pohled na Śrīmatī Rādhārāṇī v extázi kila-kiñcita, který se podobá kytici kvĕtů, všem přinese štĕstí. Když Śrī Kṛṣṇa zatarasil Śrīmatī Rādhārāṇī cestu k dāna-ghāṭi, v srdci se usmívala. Oči se Jí rozzářily a zčervenaly kvůli čerstvým slzám, které z nich kanuly. Díky sladkému vztahu s Kṛṣṇou byly Její oči nadšené, a když přestala plakat, vypadala ještĕ krásnĕjší.̀ “