Text 189
puraḥ kṛṣṇālokāt sthagita-kuṭilāsyā gatir abhūt
tiraścīnaṁ kṛṣṇāmbara-dara-vṛtaṁ śrī-mukham api
calat-tāraṁ sphāraṁ nayana-yugam ābhugnam iti sā
vilāsākhya-svālaṅkaraṇa-valitāsīt priya-mude
puraḥ – před sebou; kṛṣṇa-ālokāt – když vidĕla Pána Kṛṣṇu; sthagita-kuṭilā – zastavila se a zaujala postoj prohnanosti; asyāḥ – Śrīmatī Rādhārāṇī; gatiḥ – postup; abhūt – stal se; tiraścīnam – nečestný; kṛṣṇa-ambara – modrou látkou; dara-vṛtam – zakrytá; śrī-mukham api – Její tvář také; calat-tāram – jako pohybující se hvĕzdy; sphāram – širokých; nayana-yugam – pár očí; ābhugnam – prohnuté; iti – tak; sā – Ona (Rādhārāṇī); vilāsa-ākhya – jménem vilāsa; sva-alaṅkaraṇa – svými ozdobami; valita – ozdobená; āsīt – byla; priya-mude – jen proto, aby zvĕtšila potĕšení Śrī Kṛṣṇy.
„ ,Jakmile před sebou Śrīmatī Rādhārāṇī uvidĕla Śrī Kṛṣṇu, zastavila se a zaujala vzpurný postoj. I když byla Její tvář lehce zakrytá modrou látkou, Její oči podobné hvĕzdám, široké a prohnuté, zneklidnĕly. Tak byla okrášlena ozdobami druhu vilāsa a Její krása se zvĕtšila, aby přinesla radost Śrī Kṛṣṇovi, Nejvyšší Osobnosti Božství.̀ “