No edit permissions for Čeština

Text 197

stanādharādi-grahaṇe
hṛt-prītāv api sambhramāt
bahiḥ krodho vyathita-vat
proktaṁ kuṭṭamitaṁ budhaiḥ

stana – ňadra; adhara – rty; ādi – a tak dále; grahaṇe – když chytí; hṛt-prītau – spokojenost v srdci; api – i když; sambhramāt – z úcty; bahiḥ – navenek; krodhaḥ – hnĕv; vyathita – zarmoucená; vat – jako když; proktam – nazývá se; kuṭṭamitam – odbornĕ kuṭṭamita; budhaiḥ – učenci.

„  ,Když je chycena za okraj sárí a za látku zahalující Její tvář, navenek vypadá, že je uražená a že se zlobí, v srdci je však šťastná. Učenci tento postoj nazývají kuṭṭamita.̀  “

Toto je citát z Ujjvala-nīlamaṇi (Anubhāva-prakaraṇa 44).

« Previous Next »