Text 54-55
eka-dina śāly-anna, vyañjana pāṅca-sāta
śāka, mocā-ghaṇṭa, bhṛṣṭa-paṭola-nimba-pāta
lembu-ādā-khaṇḍa, dadhi, dugdha, khaṇḍa-sāra
śālagrāme samarpilena bahu upahāra
eka-dina – jednoho dne; śāli-anna – vařené rýže śāli (podzimní); vyañjana – zelenina; pāṅca-sāta – pĕt až sedm druhů; śāka – špenát; mocā-ghaṇṭa – karí z banánových kvĕtů; bhṛṣṭa – smažené; paṭola – zelenina paṭola; nimba-pāta – s listy stromu nimba; lembu – citrón; ādā-khaṇḍa – kousky zázvoru; dadhi – jogurt; dugdha – mléko; khaṇḍa-sāra – cukrkandl; śālagrāme – Pánu Viṣṇuovi v podobĕ śālagrāmu; samarpilena – nabízela; bahu upahāra – mnoho dalších druhů jídla.
„Jednoho dne Moje matka Śacī obĕtovala jídlo Viṣṇuovi v podobĕ śālagrāmu. Obĕtovala vařenou rýži śāli, různé druhy zeleniny, špenát, karí z banánových kvĕtů, smaženou paṭolu s nimbovými listy, kousky zázvoru s citrónem a také jogurt, mléko, cukrkandl a mnoho dalších jídel.“