Text 1
vṛndāvanīyāṁ rasa-keli-vārtāṁ
kālena luptāṁ nija-śaktim utkaḥ
sañcārya rūpe vyatanot punaḥ sa
prabhur vidhau prāg iva loka-sṛṣṭim
vṛndāvanīyām – vztahující se k Vrindávanu; rasa-keli-vārtām – rozhovory o zábavách Śrī Kṛṣṇy; kālena – časem; luptām – ztracené; nija-śaktim – svou osobní energií; utkaḥ – dychtivý; sañcārya – poté, co obdařil; rūpe – Rūpu Gosvāmīho; vyatanot – projevil; punaḥ – znovu; saḥ – On; prabhuḥ – Śrī Caitanya Mahāprabhu; vidhau – Pánu Brahmovi; prāk iva – jako dříve; loka-sṛṣṭim – stvoření tohoto vesmírného projevu.
Před stvořením tohoto vesmírného projevu Pán osvítil srdce Pána Brahmy podrobnostmi ohlednĕ stvoření a vyjevil védské poznání. Stejným způsobem Pán, který dychtil po oživení vrindávanských zábav Pána Kṛṣṇy, obdařil duchovní energií srdce Rūpy Gosvāmīho. Díky této energii mohl Śrīla Rūpa Gosvāmī oživit témĕř zapomenuté Kṛṣṇovy činnosti ve Vrindávanu. Tímto způsobem rozšířil vĕdomí Kṛṣṇy po celém svĕtĕ.