No edit permissions for Čeština

Text 107

caḍi’ gopī-manorathe,manmathera mana mathe,
nāma dhare ‘madana-mohana’
jini’ pañcaśara-darpa,
svayaṁ nava-kandarpa,
rāsa kare lañā gopī-gaṇa

caḍi' – vozící se; gopī-manaḥ-rathe – na kočárech myslí gopī; manmathera – Amora; mana – mysl; mathe – víří; nāma – jméno; dhare – přijímá; madana-mohana – Madana-mohana, ten, který okouzluje i Amora; jini' – pokořující; pañca-śara – Amora, pána pĕti šípů v podobĕ smyslů; darpa – pýchu; svayam – osobnĕ; nava – nový; kandarpa – Amor; rāsa – tanec rāsa; kare – provádí; lañā – s; gopī-gaṇagopīmi.

„Pán Kṛṣṇa projevuje gopīm přízeň tím, že se vozí na kočárech jejich myslí, a jako Amor přitahuje jejich mysl jen proto, aby Mu mohly s láskou sloužit. A tak se jmenuje také Madana-mohana neboli ten, kdo přitahuje i Amora. Amor má pĕt šípů představujících podobu, chuť, vůni, zvuk a dotek. Vlastníkem tĕchto šípů je Kṛṣṇa, který svou krásou boha lásky pokořuje mysli gopī, i když jsou velmi pyšné na svou neuvĕřitelnou krásu. Kṛṣṇa se tak stává novým Amorem, upoutává jejich mysl a tančí tanec rāsa.“

« Previous Next »